i
ndex
i
ntroductio
i
magines
||
p
artitura
e
xemplar
t
ranslatio
bibliographia
e-mail
CTH 494
Citatio:
D. Bawanypeck – S. Görke (ed.), hethiter.net/: CTH 494 (TX 19.02.2016, TRde 19.02.2016)
§ 1
§ 2
§ 3
§ 4
§ 5
§ 6
§ 7
§ 8
§ 9
§ 10
§ 11
§ 12
§ 13
§ 14
§ 15
§ 16
§ 17
§ 18
§ 19
§ 20
§ 21
§ 22
§ 23'
§ 24'
§ 25'
§ 26'
§ 27'
§ 28'
§ 29'
§ 30'
§ 31'
§ 32'
§ 33'
§ 34'
§ 35'
§ 36'
§ 37'
§ 38'
§ 39'
§ 40'
§ 41'
§ 42'
§ 43'
§ 44'
§ 45'
§ 46'
§ 47'
§ 10
34
--
nu
LÚ
AZU
MUŠEN
dāi
34
A
1
Vs. I 35
nu
LÚ
AZU
MUŠEN
da-a-i
34
D
Vs. 4'
[
…
]
35
--
n=an=kan
ANA
DINGIR
-LIM
šer
arḫa
waḫnuzi
35
A
1
Vs. I 35
na-an-kán
A-NA
DINGIR
-LIM
še-er
ar-ḫa
Vs. I 36
wa-aḫ-nu-zi
35
D
Vs. 4'
[
_ _ _ _ _
DINGI
]
R
-LIM
še-er
[
_ _ _ _ _ _
]
36
--
ANA
MUNUS.LUGAL
-ia=an=kan
U
ANA
DUMU
MEŠ
LUGAL
šer
arḫa
waḫnuzi
36
A
1
Vs. I 36
A-NA
MUNUS.LUGAL
-ia-an-kán
Ù
A-NA
DUMU
MEŠ
LUGAL
še-er
ar-ḫa
Vs. I 37
wa-aḫ-nu-zi
¬¬¬
36
D
Vs. 5'
[
_ _ _ _ _ _ _ _
]
⌈
A
⌉
-NA
DUMU
MEŠ
LUGAL
[
(
X
)
]
Vs. 6'
[
…
]
¬¬¬
6
§ 10
34
--
Nun nimmt der AZU-Priester einen Vogel
35
--
und schwenkt ihn über der Gottheit hinweg.
36
--
Auch über der Königin und über den Prinzen schwenkt er ihn hinweg.
6
Nach dem Paragraphenstrich ist noch der Rest eines Zeichens zu erkennen.
Editio ultima:
Textus
19.02.2016;
Traductionis
19.02.2016